1858年(咸豐八年),美國(guó)長(zhǎng)老會(huì)派遣姜?jiǎng)e利(William Gamble)來華主持美華書館事務(wù)。姜?jiǎng)e 利早年曾在美國(guó)費(fèi)城學(xué)習(xí)印刷,來華后,鑒于漢字字體復(fù)雜,字?jǐn)?shù)繁多,且雕刻陰文字模, 字體細(xì)小,鐫刻困難,乃于1859年在寧波創(chuàng)制電鍍字模。其法乃先用黃楊木做字坯鐫刻反體 陽文,再鍍制紫銅陰文,然后將此紫銅正體陰文字模鋸成單字,鑲?cè)朦S銅殼子。此法不僅**減少了鐫刻工時(shí),而且質(zhì)量甚佳,即使蠅頭小字,也能雕刻。此后,姜氏將漢字按照西文 活字規(guī)格,制成七種不同大小的漢文活字,分別命名為:一號(hào)〃顯〃字,二號(hào)〃明〃字,三 號(hào)〃中〃字,四號(hào)〃行〃字,五號(hào)〃解〃字,六號(hào)〃注〃字,七號(hào)〃珍〃字。由于這七種漢 文鉛字的大小分別等同于西文的七種鉛字(字身高度為23.546mm、0.927英寸),從而解決了 中西文的混排問題。后處理:包括裁切、裝訂、覆膜等工序,使印刷品達(dá)到成品狀態(tài)。靜安區(qū)質(zhì)量書刊雜志印刷推薦
未來將有可能出現(xiàn)以下趨勢(shì):1、大中型出版機(jī)構(gòu)一體化運(yùn)作;2、出版機(jī)構(gòu)與技術(shù)提供商的合作將進(jìn)一步深入;3、中小型出版機(jī)構(gòu)將走服務(wù)外包之路;4、新型數(shù)字出版機(jī)構(gòu)不斷涌現(xiàn),以互聯(lián)網(wǎng)形態(tài)為主;5、閱讀器廠商開設(shè)網(wǎng)絡(luò)書店;6、傳統(tǒng)渠道***向電子渠道轉(zhuǎn)型;7、運(yùn)營(yíng)商進(jìn)入全流程數(shù)字出版;8、將出現(xiàn)更加細(xì)分的專業(yè)數(shù)據(jù)庫(kù)服務(wù)商。當(dāng)然,中國(guó)數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)的發(fā)展仍然面臨著各種各樣的格式、產(chǎn)品價(jià)格、商業(yè)模式、結(jié)算、用戶體驗(yàn)等諸多問題。靜安區(qū)質(zhì)量書刊雜志印刷推薦膠?。哼m合大批量印刷,成本較低,印刷質(zhì)量高。
1814年(清嘉慶十九年),馬禮遜重操舊業(yè),繼續(xù)用西法制作中文字模和鉛活字。為避免重蹈覆轍,乃派助手米憐(Dr.William Milne)及新收華人教徒蔡高(一云蔡高和梁發(fā)),到馬六甲 設(shè)立東方文字印刷所,并于1819年(清嘉慶二十四年)排印了***部《新舊約中文圣經(jīng)》。此乃西方近代鉛活字印刷術(shù)較早用于中文的排印。與此同時(shí),英國(guó)人馬施曼(Dr.Joshus Marsh man)在印度學(xué)習(xí)華語,于1815年(嘉慶二十年)在檳榔嶼 張樹棟、張耀昆著《中國(guó)印刷史簡(jiǎn)編》,百家出版社1991年版。譯印《新舊約圣經(jīng)》,因托湯姆氏(P.P. Tnoms)在中國(guó)澳門鑄刻字模,澆鑄中文鉛字。這是 早期在中國(guó)本土用西法制作中文鉛活字的又一嘗試。此后,西方各國(guó)紛紛效仿,研究制作中文鉛活字。數(shù)十年間,英、美、法、德等國(guó)家均潛心研制,但皆成效不大。直到英人戴爾(或譯作臺(tái)約爾)采用鑄刻 鋼模,用鋼模沖制銅模,再用銅模制作活字,中文鉛字的研制才出現(xiàn)了突破性進(jìn)展,到姜?jiǎng)e利發(fā)明電鍍(鑄造)法,可以說,中文鉛活字的制作技術(shù)方趨于成熟。
⒈鉛活字版印刷術(shù)的傳入1805年(清嘉慶十年),英國(guó)倫敦布道會(huì)選派基督教新教傳教士馬禮遜(Robert Morrison,17 82-1834)來中國(guó)傳教,1807年9月8日到達(dá)廣州。這是西方殖民國(guó)家***派遣新教傳教士來華。在中國(guó)傳教,急需中文圣經(jīng),且宜通曉中文。于是,馬禮遜繼續(xù)致力于學(xué)習(xí)漢語(當(dāng)時(shí)馬 禮遜是歐美通曉漢文漢語的三人之一),仿效中國(guó)人的生活方式,并譯成漢名〃馬禮遜〃 ,開始在廣州秘密雇人刻制中文字模,制作中文鉛活字。馬禮遜的行為既為基督教舊教所忌 恨,又為清朝**所嚴(yán)禁,后為官府得知,刻字工人害怕招來災(zāi)禍,才將所刻字模付之一炬 ,以求滅跡。這使馬禮遜的事業(yè)遭受重大損失和挫折。幸因馬氏當(dāng)時(shí)兼任東印度公司翻譯而 未 被驅(qū)逐。馬氏此舉,是在中國(guó)本土采用西方鉛活字印刷術(shù)制作中文字模、澆鑄中文鉛活字之 始,故史學(xué)界將其作為西方近代印刷術(shù)傳入中國(guó)之始。這包括選擇字體、顏色、圖像和布局等,以確保產(chǎn)品的視覺效果和可讀性。
谷騰堡的近代鉛活字印刷術(shù)雖系在比其早約400年的中國(guó)北宋畢升發(fā)明的活字印刷術(shù)的影響 下所創(chuàng)制,但因其成功地發(fā)明了由鉛、銻、錫三種金屬按科學(xué)、合理比例熔合鑄成的鉛活字 ,并采用機(jī)械方式印刷而功勛卓著。西方各國(guó)以此為先導(dǎo),在文藝復(fù)興和工業(yè)**的推動(dòng)下 ,開創(chuàng)了以機(jī)械操縱為基本特征的世界印刷史上的新紀(jì)元。凸版印刷制版機(jī)械進(jìn)入中國(guó),當(dāng)以清萬歷十八年(1590年)歐洲耶穌會(huì)士在中國(guó)澳門出版印刷拉丁 文《日本派赴羅馬之使節(jié)》為**早(圖13-2)。既然在中國(guó)澳門排印,自然用的是從歐洲運(yùn)來的 鉛 印設(shè)備。這批鉛印設(shè)備,有可能是日本大正年間(1573-1591年)天主教組成的〃遣歐少年使 節(jié)〃從歐洲返回日本長(zhǎng)崎帶來,后因幕府嚴(yán)禁信仰外教而轉(zhuǎn)運(yùn)到中國(guó)澳門的那批鑄字和印刷設(shè)備。這批設(shè)備雖然進(jìn)入中國(guó)年代較早,但因其在中國(guó)澳門,排印的又是西文,未對(duì)內(nèi)地造成影響。還不能以西方近代印刷術(shù)及其設(shè)備**早傳入中國(guó)相待。故西方近代鉛印設(shè)備以十九世紀(jì)初傳 入中國(guó)的說法較為適宜。他們負(fù)責(zé)確定書刊雜志的主題、內(nèi)容布局、圖片選擇等。靜安區(qū)質(zhì)量書刊雜志印刷推薦
常用的印刷過程是平版膠印印刷。靜安區(qū)質(zhì)量書刊雜志印刷推薦
然而,并不是所有的RIP都能輸出1200dpi的TIFF文件,一些報(bào)社原來使用的RIP輸出的是非標(biāo)準(zhǔn)格式的文件,有的分辨率只有1000dpi或1016dpi。有不少報(bào)社印刷廠同時(shí)應(yīng)用CTF與CTP流程,他們用同一個(gè)RIP輸出供激光照排機(jī)和計(jì)算機(jī)直接制版機(jī)用的文件。還有的是接受客戶RIP好的文件或從傳送地點(diǎn)發(fā)過來的RIP好的文件。實(shí)現(xiàn)從模擬到數(shù)字的方法是文件的轉(zhuǎn)換。市場(chǎng)上有幾種轉(zhuǎn)換工具,如克里奧的Copydot Toolkit(網(wǎng)點(diǎn)拷貝工具箱)。它可以實(shí)現(xiàn)文件的格式和分辨率的轉(zhuǎn)換,且不會(huì)出現(xiàn)龜紋,此外,還可以進(jìn)行陽圖到陰圖的轉(zhuǎn)換。靜安區(qū)質(zhì)量書刊雜志印刷推薦
上海宏速印刷科技有限公司匯集了大量的優(yōu)秀人才,集企業(yè)奇思,創(chuàng)經(jīng)濟(jì)奇跡,一群有夢(mèng)想有朝氣的團(tuán)隊(duì)不斷在前進(jìn)的道路上開創(chuàng)新天地,繪畫新藍(lán)圖,在上海市等地區(qū)的包裝中始終保持良好的信譽(yù),信奉著“爭(zhēng)取每一個(gè)客戶不容易,失去每一個(gè)用戶很簡(jiǎn)單”的理念,市場(chǎng)是企業(yè)的方向,質(zhì)量是企業(yè)的生命,在公司有效方針的領(lǐng)導(dǎo)下,全體上下,團(tuán)結(jié)一致,共同進(jìn)退,齊心協(xié)力把各方面工作做得更好,努力開創(chuàng)工作的新局面,公司的新高度,未來宏速供應(yīng)和您一起奔向更美好的未來,即使現(xiàn)在有一點(diǎn)小小的成績(jī),也不足以驕傲,過去的種種都已成為昨日我們只有總結(jié)經(jīng)驗(yàn),才能繼續(xù)上路,讓我們一起點(diǎn)燃新的希望,放飛新的夢(mèng)想!