博凱佳音深入影視譯制行業(yè)多年,從成立之初就合作許多國內(nèi)外的影視譯制片,早期譯制片時(shí)代,配音的目的是文化交流,讓觀眾們能夠看懂國外引進(jìn)的電影。到了電視劇時(shí)代,由于拍攝環(huán)境等種種原因,可能沒有辦法收到同期聲,或者是演員們的音色需要進(jìn)一步的潤色,于是配音演員對他們做進(jìn)一步的潤色。而到了游戲行業(yè),配音的手段和方法則又有一些改變,其實(shí)游戲配音和動(dòng)漫非常近似,它完完全全需要演員用聲音來塑造角色,讓它鮮活起來。不僅是塑造,有時(shí)也是重塑——比如提莫這個(gè)英雄,這個(gè)英雄本身的身份是個(gè)間諜,在外服的配音中也體現(xiàn)了他傷感和矛盾的一面。而到了中國,在配音里賦予了這個(gè)英雄更多活潑可愛以及萌的成分,讓中國玩家能有更高的接受度。接下來就是有聲讀物階段,主要在于配音員根據(jù)題材及情景進(jìn)行演繹及情感的表達(dá),來體現(xiàn)文章的精美之處。AI智能產(chǎn)品配音要求更為“樸素”,需要本音出演來替代人工,以達(dá)到真人客服的效果。人物配音就找博凱佳音。智能配音聯(lián)系
博凱佳音的兒童配音遍布世界,我們提供幾乎世界各國語言的真實(shí)兒童配音,兒童配音在很多題材都被使用,廣告、有聲讀物、動(dòng)畫片等。目前國內(nèi)大多動(dòng)畫片所采取的配音,多數(shù)還是由成人配音演員來為動(dòng)畫中的角色配音。這么配音的好處是成人演員的理解力、主動(dòng)性、執(zhí)行力強(qiáng),有助于出活兒。不足之處則是無論成人配音演員的聲音多么富于變化,大人和童聲之間的區(qū)別還是比較明顯的。到底是使用成人演員配童聲好,還是選擇適齡的小演員去配童年的角色更好?這不只是一個(gè)選擇性的問題,也關(guān)乎對配音工作的不同理解。近年來出現(xiàn)的各類動(dòng)畫影視作品,越來越傾向于使用與角色年齡段接近的聲線去配音。比較近的例子是央視幾年前引進(jìn)的BBC益智類系列動(dòng)畫片《花園寶寶》,里面的眾多角色雖然臺詞少,只會(huì)發(fā)一些感嘆詞和叫自己的名字,但“烏希迪西”等孩子在原片里的發(fā)音,一聽就是同齡孩子發(fā)出的,那種活潑,尤其是那種“鬧騰里的煩人勁兒”,不是成人所能模擬的。這種真實(shí)性在吸引小觀眾方面會(huì)給動(dòng)畫片加分,他們會(huì)更信服動(dòng)畫片里演的故事,而不會(huì)抱著將信將疑的態(tài)度去看。我們都知道,信賴感的培養(yǎng)——無論是一部動(dòng)畫片,還是其他有聲讀物,對于兒童心理成長本身,都是極其重要的。新聞配音網(wǎng)站博凱佳音智能語音已從剛需場景的典型案例走向規(guī)模應(yīng)用,已在教育、醫(yī)療、司法、金融等領(lǐng)域深度落地融合。
博凱佳音是中啟文化ZONEKEE旗下品牌,從事有品質(zhì)的配音服務(wù)。品牌成立16年,深耕語言音頻領(lǐng)域,配音業(yè)務(wù)一直處于行業(yè)前列水平;品牌涵蓋影視配音、外語配音、廣告配音、宣傳片配音、小語種配音、動(dòng)漫配音、游戲配音、廣播配音等。博凱佳音一直擁有很好的口碑,憑借專業(yè)的技術(shù)實(shí)力和超高的性價(jià)比服務(wù)覆蓋了國內(nèi)外眾多領(lǐng)域包括:影視傳媒、人工智能、建筑多媒體、城市交通、動(dòng)漫游戲等全行業(yè)需要音頻的領(lǐng)域。博凱佳音配音提供世界范圍內(nèi)近乎全語種配音。譯制領(lǐng)域包括:電視節(jié)目直播聽譯、字幕制作、中譯外角色配音、外譯中角色配音、原創(chuàng)外文節(jié)目策劃與攝制等。享有國內(nèi)外3000+主流配音資源,150種外語及30種+少數(shù)民族語言的多語種。將中國的影視劇、動(dòng)畫片、紀(jì)錄片翻譯制作成多語種,在國外的國家媒體播出,同時(shí)將國外的影視劇、動(dòng)畫片、紀(jì)錄片翻譯制作成漢語、少數(shù)民族語等在國內(nèi)媒體播出。
近年來通過很多配音相關(guān)的電視節(jié)目,以及各視頻平臺博主們對配音的演繹和輸出,配音逐漸受到人們的喜愛和重視了。然而目前外語小語種配音,在我們國內(nèi)還是比較小眾的,外語配音員還是比較稀缺的。外語配音對配音員的要求比較高,除了要有較高的語言表述能力,還需要有專業(yè)的配音能力。一般來說外籍配音員更有優(yōu)勢,外語配音包含小語種配音,常見的外語配音有英文、日語、韓語、俄語、阿拉伯語、西班牙語等。博凱佳音在全球有180種語言,在海外組建個(gè)多個(gè)語言工作室,在小語種配音方面一直有著很大的優(yōu)勢,同時(shí)也是很多國內(nèi)配音公司的源頭供應(yīng)商。外語配音比起中文配音的難點(diǎn)是,外語配音的發(fā)聲要尊重外語的語境和含義,有一些還需要注重當(dāng)?shù)氐奈幕土?xí)慣,發(fā)音要求和配音語速,整體發(fā)音要保持流暢,所以外語配音不光是錄音配音,還對翻譯有著極高的要求,需要貼合本地的語言和釋義。在線配音就找博凱佳音。
相信很多朋友們都十分好奇一件事,為什么我國的譯制腔的語調(diào)都很奇怪夸張,一般認(rèn)為,“應(yīng)該把如何不走樣地將外國影視片介紹給我們的觀眾,使原片保持原樣,作為衡量譯制外國影視片質(zhì)量的尺度”,但由于兩種文化背景、語言表達(dá)方式、言語理解方式的差異,加之原片演員口型的限制,才良難做到使一部配音的譯制片保持“原片的原樣”,更不用說原片語言和演員聲音的原汁原味了。因此,用這一理想化的尺度,無法衡量具體的譯制作品。影視配音員首先應(yīng)該是一名演員,演員們在深刻理解角色以及影視作品的背景下,再進(jìn)行二次創(chuàng)作,我們應(yīng)該相信作為專業(yè)配音演員的創(chuàng)作,譯制腔實(shí)則是對不同文化背景下的作品更合適的詮釋罷了,試想如果我們看著不同膚色,不同語言習(xí)慣以及肢體動(dòng)作的演員說著一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話。廣告配音是廣告片中必不可少的環(huán)節(jié),能補(bǔ)充畫面信息幫助消費(fèi)者理解,增強(qiáng)消費(fèi)者的記憶力,樹立品牌形象!時(shí)尚氣質(zhì)的配音員
配音演員的工作包括塑造整個(gè)人物聲音形象的全部內(nèi)容,而且不能是一般化的,是要性格化的完整的聲音形象。智能配音聯(lián)系
提到宣傳片,你會(huì)想到什么呢?質(zhì)感、沉穩(wěn)、厚重、激情、活潑、娓娓道來、溫柔.......這確實(shí)是大多數(shù)人心目中對宣傳片的概念和印象,也是市場上大多數(shù)甲方喜歡的類型。這就導(dǎo)致和其他類型的配音不同,宣傳片對聲音特質(zhì)與感覺的要求略顯固定。而每個(gè)人的嗓音特質(zhì)其實(shí)主要還是取決于自身的生理?xiàng)l件,例如聲帶的發(fā)育、胸腔共鳴的程度等,盡管后天可以通過訓(xùn)練略加改善,卻也是有限度的,所以宣傳片這碗飯,往往是看老天賞不賞飯吃。博凱佳音的宣傳片配音有中文和外語兩個(gè)版塊,每個(gè)版塊都位于行業(yè)前列水平,博凱佳音的在籍配音員數(shù)量很多,幾乎囊括所有風(fēng)格,大多數(shù)情況下,宣傳片的計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)都是字?jǐn)?shù)和時(shí)長(分鐘)。作為企業(yè)形象的集中展示,宣傳片各個(gè)維度的出品要求都相當(dāng)嚴(yán)格:文案要朗朗上口且富有活力,語言表達(dá)需要精細(xì)到位且與畫面內(nèi)容相輔相成,配音更是要抑揚(yáng)頓挫收放自如、把握感情的自然流露。符合企業(yè)形象的配音可以先從聽覺上吸引大眾,是質(zhì)量企業(yè)宣傳片中不可或缺的一部分。智能配音聯(lián)系
成都中啟文化傳媒有限公司是一家服務(wù)型類企業(yè),積極探索行業(yè)發(fā)展,努力實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品創(chuàng)新。中啟文化是一家有限責(zé)任公司企業(yè),一直“以人為本,服務(wù)于社會(huì)”的經(jīng)營理念;“誠守信譽(yù),持續(xù)發(fā)展”的質(zhì)量方針。公司始終堅(jiān)持客戶需求優(yōu)先的原則,致力于提供高質(zhì)量的配音。中啟文化自成立以來,一直堅(jiān)持走正規(guī)化、專業(yè)化路線,得到了廣大客戶及社會(huì)各界的普遍認(rèn)可與大力支持。